Pensé que era un buen momento,= m-am gndit ca era un moment potrivit
por fin se hacía realidad, = care in sfarsit devenea realitate
tanto oír hablar de tu silencio,= ascultand atata timp vorbindu-se de tacerea ta
dicen que te arrastra como el mar.= se spune ca te atrage ca si marea
Llené de libros mi maleta,= am umplut de carti valiza mea
también de fotos tuyas de antes,= si de poze de-ale tale mai vechi
dibujé tu sonrisa junto a la mía,= am desenat zambetul tau langa al meu
me dormí con tu abrigo en el sofá. = am adormit cu jerseul tau pe canapea.
Quiero estar a tu lado,= vreau sa fiu langa tine
quiero mirarte y sentir, = vreau sa te privesc si sa simt
quiero perderme esperando,= vreau sa ma pierd asteptand
quiero quererte o morir...= vreau sa te iubesc sau sa mor
y en el momento que vi tu mirada buscando mi cara,= si in momentul in care am vazut privirea ta
cautandu-mi chipul
la madrugada del 20 de enero saliendo del tren,= in dimineata de 20 ianuarie coborand din tren
me pregunté que sería sin ti el resto de mi vida,= m-am intrebat ce ar fi de restul vietii mele fara
tine
y desde entonces te quiero, te adoro y te vuelvo a querer.= si de atunci te iubesc, te ador si te
reiubesc.
Cogí un tren que no dormía,= am luat un tren care nu dormea
y vi tu cara en un cristal,= si am vazut chipul tau printr-un geam
era un reflejo del sol de mediodía,= era o reflexie a unui soare de la amiaza
era un poema de amor para viajar. = era o poezie de dragoste pentru calatorie
Quiero estar a tu lado,= vreau sa fiu langa tine
quiero mirarte y sentir, = vreaus a te privesc si sa simt
quiero perderme esperando,= vreau sa ma pierd asteptand
quiero quererte o morir...= vreau sa te iubesc sau sa mor
y en el momento que vi tu mirada buscando mi cara,= si in momentul in care am vazut privirea ta
cautandu-mi chipul
la madrugada del 20 de enero saliendo del tren,= in dimineata de 20 ianuarie coborand din tren
me pregunté que sería sin ti el resto de mi vida,= m-am intrebat ce ar fi de restul vietii mele fara
tine
y desde entonces te quiero, te adoro y te vuelvo a querer.= si de atunci te iubesc, te ador si te
reiubesc.
Te perdí y no te perderé,= Te-am pierdut si nu te voi mai pierde
nunca más te dejaré.= niciodata nu te voi mai lasa
Te busqué muy lejos de aquí,= te-am cautat foarte departe de aici
te encontré pensando en mí.= te-am gasit gandindu-te la mine
y en el momento que vi tu mirada buscando mi cara,= si in momentul in care am vazut privirea ta
cautandu-mi chipul
la madrugada del 20 de enero saliendo del tren,= in dimineata de 20 ianuarie coborand din tren
me pregunté que sería sin ti el resto de mi vida,= m-am intrebat ce ar fi de restul vietii mele fara
tine
y desde entonces te quiero, te adoro y te vuelvo a querer.= si de atunci te iubesc, te ador si te
reïubesc.